Перевод сайта — этапы, стоимость услуги, примеры
Содержание:
- Содержание
- Десять наиболее распространенных языков в сети Интернет (2009 год)
- Как перевести страницу в настольной версии Google Chrome
- Как включить переводчик
- Автоматический перевод текста на русский в браузере Microsoft Edge
- Компания
- Перевод сайта на русский язык в Яндекс Браузере
- Онлайн-сервисы
- Об этой статье
- Мем — что это значит?
- Worldlingo
- Мобильный онлайн переводчик
- Как работает переводчик в браузере Yandex
- Яндекс Переводчик
- Расширение Translator для Оперы
- Как пользоваться Яндекс переводчиком по фото
- Google Translate
- Как перевести страницу в Мозиле на русский язык
- Перевод страницы вручную
Содержание
Десять наиболее распространенных языков в сети Интернет (2009 год)
Одной из разновидностей письменного перевода, имеющей определенные особенности, связанные с необходимостью последующей загрузки содержимого на сайт, является локализация. Локализация является одной из наиболее сложных разновидностей работы переводчиков по целому ряду причин.
Во-первых, текст страницы является визитной карточкой компании, поэтому к качеству и стилю локализации предъявляются намного более высокие требования, чем обычно. Чтобы текст на иностранном языке «не резал» слух ваших будущих иностранных партнеров, мы готовы привлечь к работе носителей языка, то есть людей, для которых этот язык является родным.
Во-вторых, перевод сайта должен сопровождаться адаптацией содержания страницы к особенностям культуры той или иной страны. Вот несколько примеров того, о чем идет речь: формат времени и даты, алфавитная сортировка списков, использование различных систем мер и прочее. Так, при локализации на арабский или иврит необходимо учитывать традицию письма справа налево и располагать пункты меню на странице соответствующим образом. Для различных языков характерна разная степень информативности, поэтому при локализации страницы объем текста может как уменьшаться, так и увеличиваться, что создает дополнительные сложности при верстке текста. Номера телефонов на странице необходимо указывать в соответствии с правилами набора международных номеров, действующими в той или иной стране.
В-третьих, помимо основного текста сайт содержит различные информационные элементы (заголовок страницы, меню, вложенные текстовые файлы, внутренние ссылки, а также невидимый для пользователя код сайта и мета-теги). При локализации необходимо учитывать требования по размещению текста на экране (например, максимальное количество символов, которое может уместиться в одной строке меню). Текст должен хорошо восприниматься, быть лаконичным и доступным. На странице должна быть предусмотрена удобная возможность выбора языка отображения текста страницы. Название каждого языка должно быть указано на нем самом (например, English, Deutsch, Français). Обычно переключатель размещается в верхней части каждой страницы.
И, наконец, чтобы окупились вложения, страница должна быть оптимизирована для поисковых систем, т.е. содержать определенный процент ключевых слов. Поисковая оптимизация требует тщательного подбора терминологии, контроля частоты ключевых слов в тексте. Мы учитываем это требование в нашей работе, и в результате вы получаете страницы, на которые будут заходить потенциальные клиенты. Нередко для повышения релевантности текста предполагаемым поисковым запросам требуется изменить некоторые формулировки.
Мы готовы предоставить вам весь комплекс услуг по локализации, включающий размещение переведенных страниц на хостинге. Все, что требуется от вас, – это прислать ссылку на вебсайт, который необходимо локализировать. В случае если у вас установлена система управления сайтом (CMS), для ускорения процесса работы и выгрузки текста может потребоваться выполнить процедуру экспорта базы данных в формат Excel.
Как перевести страницу в настольной версии Google Chrome
1. Откройте Google Chrome.
2. Перейдите на любую веб-страницу, созданную на иностранном языке.
2. После загрузки содержимого, вы увидите всплывающее окно в верхней части экрана, спрашивающее, хотите ли вы «Перевести эту страницу?» Нажмите на кнопку «Перевести».
Вы также можете нажать «Параметры», чтобы настроить работу Chrome, например всегда переводить страницы на этом языке без запроса. Если вы обнаружите, что Chrome неверно определил язык, на котором изначально написана страница, вы также можете нажать «Изменить язык», чтобы установить его.
Как включить (или отключить) функцию автоматического перевода в Chrome
Если вы не видите всплывающее окно с запросом на перевод, обновите страницу. Если оно по-прежнему не отображается, данная функция может быть отключена.
Как ее включить обратно:
1. Нажмите на три точки в правом верхнем углу экрана, перейдите в «Настройки».
3. Раскройте секцию «Язык», если необходимо, нажав стрелку, направленную вниз, в верхней части окна.
4. Убедитесь, что опция «Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере» активирована (для этого нужно сдвинуть ползунок вправо).
Chrome не может определить иностранный текст
Если всплывающее окно при открытии веб-страницы на иностранном языке не отображается – это можно исправить.
1. Щелкните правой кнопкой мыши на пустом месте на веб-странице.
2. В контекстном меню выберите пункт «Перевести на русский».
3. Появится всплывающее окно “Перевод”. Chrome, скорее всего, скажет вам, что страница не может быть обработана. Если это так, нажмите «Параметры».
4. В поле с надписью «Язык страницы» выберите язык, на котором написана страница. Убедитесь, что в поле «Язык страницы” установлено значение «Английский язык», а в “Перевести на” – ваш язык.
5. Нажмите “Готово”, чтобы применить настройки.
Как включить переводчик
Включить или выключить автоматический переводчик с английского на русский в браузере Яндекс можно в настройках:
- Заходим в настройки Яндекс.Браузера — для этого кликаем по кнопке в виде трёх горизонтальных полос в правом верхнем углу и в выпадающем контекстном меню выбираем пункт «Настройки».
- В левой колонке переключаемся на вкладку «Инструменты».
- Ищем группу настроек, которая называется «Переводчик».
Здесь четыре опции:
- Предлагать перевести страницы, язык которых отличается от языка интерфейса — по умолчанию функция работает только с английского на русский, если вы установили русскую версию браузера.
- Отображать плавающее окно с оригиналом текста.
- Переводить выделенные слова и фразы.
- Переводить слова по наведению курсора и нажатию клавиши Shift.
Выставляем галочки в соответствии со своими потребностями. Настройки будут автоматически применены.
Бывают ситуации, когда вы при переходе на иностранный ресурс один или несколько раз отказались от функции, в дальнейшем браузер может уже не предлагать перевести его на русский.
Автоматический перевод текста на русский в браузере Microsoft Edge
Среди аутсайдеров за последние несколько лет находился браузер от компании Майкрософт. Но разработчик изменил курс и создали совершенно новый обозреватель на основе популярного движка Chromium — Microsoft Edge. По данным разных источников браузер уже обогнал некоторых своих конкурентов и стремительно набирает поклонников. Были проведены тесты на скорость, в которых он занял первое место, обогнав даже былого лидера — Google Chrome. У него есть все шансы, чтобы стать лучшим и самым востребованным.
Среди функций браузера нужно отметить возможность переводить как текст, так и сайты целиком в автоматическом режиме.
Кнопка для перевода в Microsoft Edge
И делает Edge это с умением мастера, так как работает на основе качественного переводчика, разработанного той же компанией Майкрософт.
Кнопка после перевода в браузере Edge
В поисковой строке браузера находится иконка, которая открывает доступ к переводу, а также его настройкам в программе. Как только вы подтвердите перевод, она окрасится в синий цвет.
Компания
Перевод сайта на русский язык в Яндекс Браузере
Две Интернет-компании идут практически плечом к плечу, не уступая друг другу ни в чём. Речь идёт о популярных во всём мире поисковых системах Google и Яндекс. Каждый пользователь выбирает для себя сам, какую службу выбрать. Популярный в русскоязычных странах браузер Яндекс также имеет свой переводчик, который можно использовать из интерфейса браузера.
Если по каким-то причинам в вашей программе он не предлагает автоматический перевод сайтов, нужно изменить его настройки:
- Откройте Яндекс Браузер и нажмите на кнопку меню, которая расположена в верхней панели;
-
Затем в меню выберите пункт «Настройки»;
-
Далее следует нажать на пункт «Инструменты» в меню настроек браузера;
-
И найдите блок, который отвечает за настройки переводчика в браузере. В нём должны быть проставлены галочки на пунктах, которые отвечают за функцию перевода;
- После этого настройки можно закрыть и перейти на сайте, который должен быть переведён;
-
Если он уже был открыт, нажмите на кнопку обновления страницы и нажмите на «Перевести».
В параметрах перевода браузера Яндекс можно выбрать другой язык. И настроить автоматический перевод на выбранный язык. Например, если вы часто переводите англоязычные сайты, выберите этот язык для автоматического перевода. Кроме этого в браузере можно переводить слова, фразы или целые предложения, вызвав функцию смены языка из контекстного меню. Переводчик в мобильной версии работает по аналогии с Google Chrome.
Онлайн-сервисы
Расширения для Гугл Хром интегрируются в браузер, после чего ими довольно легко и удобно пользоваться, однако большинство из них имеют ограничения по объему символов и дополнительным функциям. Обойти их можно, если обратиться к онлайн-переводчикам, к тому же большинство рассмотренных выше сервисов в своей работе используют их базы.
Google Переводчик
В плане поддержки словарной и языковой базы онлайн-версия Google Переводчика не отличается от дополнения. Предоставляемые возможности – те же, но с поправкой на то, что перевод текста осуществляется на отдельной странице, а не прямо на нужном сайте или во всплывающем окне. При этом работать можно не только с текстом, размер которого ограничен 5 000 символов, но и с электронными документами (поддерживаются все форматы Microsoft Office и их свободные аналоги), а также страницами сайтов.
Данный сервис автоматически распознает исходный язык, поддерживает голосовой ввод, позволяет слушать произношение, копировать и редактировать текст, предлагает разные варианты перевода, дает подробные определения слов, отображает примеры их использования и другую полезную информацию.
Яндекс Переводчик
Продукт отечественного IT-гиганта, который превосходит своего забугорного конкурента по части работы с русским языком – по очевидным причинам у Яндекса с ним дела обстоят куда лучше, независимо от того, в каком направлении требуется выполнить перевод. Гугл же всегда решает эту задачу через английский, отчего возможны ошибки и искажения смысла. В целом же Переводчиком поддерживается 99 языков, что является еще одним неоспоримым преимуществом.
Microsoft Bing Translator
Значительно менее популярный, но при этом не менее качественный переводчик, который по некоторым параметрам даже превосходит аналогичные продукты Яндекс и Гугл. Именно база Bing Translator используется зарубежными социальными сетями для перевода публикаций с и на более чем 60 языков. Сервис работает с печатным текстом (до 5 000 символов), страницами сайтов и сообщениями электронной почты (требуется установка специальной надстройки для Microsoft Outlook).
Язык исходной записи Bing определяет автоматически, ее можно проверить на ошибки, а полученный результат – скопировать, отправить по электронной почте, поделиться в Facebook, Pinterest и Twitter. Как и в рассмотренных выше сервисах, есть возможность прослушивания введенного и переведенного текста, также поддерживается голосовой ввод.
DeepL
По заверениям разработчиков и многих зарубежных онлайн-изданий, это лучшая система машинного перевода. И первые, и вторые утверждают, что данный сервис существенно превосходит аналогичные продукты от Google и Bing, предоставляя куда более качественный и точный перевод с сохранением смысла и характерной для живой и печатной речи естественности. Правда, поддерживает он всего 11 языков, но к счастью, русский присутствует в их числе.
DeepL позволяет переводить печатный текст и электронные документы Microsoft Word и PowerPoint. К сожалению, возможность работы с сайтами и изображениями, голосовой ввод и озвучивание на сегодняшний день не предусмотрены. Итоговый перевод можно скопировать или скачать в виде файла. Помимо онлайн-версии, доступна полноценная программа для Windows.
Опишите, что у вас не получилось.
Наши специалисты постараются ответить максимально быстро.
Об этой статье
Мем — что это значит?
Социальные сети прочно вошли в жизнь человека. С недавнего времени по ним моментально стали расходиться различные шутки, забавные видеоролики, анекдоты. Вскоре люди стали подписывать фото и картинки ироничными фразами. Каждый создатель мемов больше учитывает пожелания аудитории, поэтому выбирает такие тематики как политика, быт, спорт, медицина. Мем – это в переводе с греческого «подобие», набор информации или символ, который стал массовым объектом обсуждений в интернете и в СМИ. Он появился с тех пор, как было сформировано сообщество, дошел до нынешних дней с древних времен.
Мемы особенно быстро распространяются в интернет-пространстве. Они могут изменяться, скрещиваться, достигая популярности. Например, пользователь социальной сети видит картинку с забавной надписью, отправляет ее другу. Тот может поменять по своему усмотрению фон, надпись на ней ради развлечения, и постит ее другим юзерам уже в новом виде.
Отвечая на вопрос, что такое мемы в Контакте и любой другой социальной сети, можно сказать, что это контент развлекательного характера, источник насмешек, массовых обсуждений среди пользователей. Изображение на картинках преподносится в смешном образе, понятном широкой аудитории. Через некоторое время мем становится на пике популярности, но вскоре может потерять актуальность, начиная раздражать и надоедать читателей.
Worldlingo
Онлайн-транслейтер, база которого охватывает 32 языка. Его «миссия» — переводить тексты, загруженные документы, правда, все это с ограничением до 1000 символов. Так же есть ограничение на перевод веб-сайтов, электронных сообщений, но на загруженные файлы оно не распространяется (все ограничения можно снять, купив платный тариф).
Этот сервис умеет переводить электронные письма, нужно будет лишь указать отправителя и адресата, выбрать тематику текста и ввести его, после чего письмо само отправится.
Плюсы:
- большая языковая база;
- можно выбрать тематику сайта/текста;
- может переводить электронные письма.
Минусы:
- только англоязычный интерфейс;
- не всегда точный перевод;
- медленная скорость загрузки страниц.
Мобильный онлайн переводчик
Бесплатный онлайн-переводчик на 102 языка и обратно включая албанский, английский, арабский, африкаанс, белорусский,
болгарский, валлийский, венгерский, вьетнамский, галисийский, голландский, греческий, датский, иврит, идиш, индонезийский, ирландский,
исландский, испанский, итальянский, казахский, каталанский, китайский, корейский, латышский, литовский, македонский,
малайский, мальтийский, немецкий, норвежский, персидский, польский, португальский, румынский, русский,
сербский, словацкий, словенский, суахили, тагальский, тайский, турецкий, украинский, финский, французский,
хинди, хорватский, чешский, шведский, эстонский и японский.
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести
Как работает переводчик в браузере Yandex
Способ работы гениально простой – данные для перевода загружаются онлайн из Яндекс.Переводчика. Перевод страницы в Яндекс браузере происходит по следующему алгоритму:
- Обозреватель проверяет параметры: установленный язык по умолчанию, язык страницы и наличие пользовательских настроек. Если язык ресурса отличается от установленного в системе или выбранного в качестве основного языка интерфейса и функция перевода не отключена в Yandex browser, скрипт переходит к следующему этапу.
- Встроенный переводчик в Яндекс обозревателе показывает сообщение: «Перевести страницу на русский?». Выбирая «Перевести», произойдёт автоматическая отправка текста через интернет на сервера ресурса.
- После непродолжительного ожидания, весь текст на странице автоматически переведётся на выбранный язык прямо в Yandex browser.
Преимуществом сервиса можем назвать работу в асинхронном режиме, то есть страницу обновлять не нужно, весь исходный текст просто заменится переведёнными словами.
Рекомендуем:
Как включить уведомления в Яндекс браузере
Яндекс Переводчик
Является одновременно словарем и сервисом для перевода больших текстов и веб-страниц. К каждому слову предлагается несколько вариантов значений слова на другом языке и подбор синонимов.
Полезная функция — программа умеет переводить текст с изображения, поддерживает как голосовой, так и текстовый ввод. Стоит отметить и опцию предугадывания слов по смыслу, что существенно экономит время при вводе текста.
Также есть мобильное приложение, доступное на большинстве платформ, и поддержка более чем 40 языков. Мобильная версия может работать в офлайн-режиме, если дополнительно установить приложение программы.
Плюсы:
- интуитивные подсказки для текстового набора;
- предлагает синонимы и альтернативные варианты;
- офлайн-режим.
Минусы:
есть языки, которым нужна доработка.
Расширение Translator для Оперы
К сожалению, для обозревателя Opera не так много расширений для перевода. Но есть дополнение Translator, которое является лучшим на данный момент. В него встроено достаточно много параметров для гибкой оптимизации.
После установки необходимо перезапустить браузер.
Перед тем, как начинать работать, необходимо выполнить настройку Translator:
- кликаем по иконке плагина возле адресной строки;
- в контекстном меню выбираем «Настройки»;
- далее откроется окно параметров расширения. Здесь можно произвести настройку на усмотрение пользователя. Рекомендуется опцию «Язык по умолчанию» оставить без изменений. Можно изменить расположение кнопки и число языковых пар.
Чтобы перевести страницу в Опере, используя Translator, делаем следующее:
- кликаем по иконке «Translator»;
- в нижней части окна щелкаем «Перевести активную ссылку»;
- затем расширение выполнит переадресацию на переведенную страницу.
Предусмотрен второй способ:
- открываем расширение, кликая по иконке на панели инструментов;
- в открывшимся окне в верхнее поле вставляем ссылку на страницу, которую требуется перевести;
- затем снова будет выполнена переадресация.
Дополнительной опцией предусмотрен выбор наиболее оптимального сервиса: «Google», «Bing», «Promt», «Babylon», «Pragma» и «Urban».
Как пользоваться Яндекс переводчиком по фото
- Если вы увидели непонятную вывеску на другом языке, вы можете ее просто сфотографировать и загрузить на сервис https://translate.yandex.ru/.
- Далее нужно открыть вверху ссылку «Картинки».
- Следующий шаг. Необходимо указать язык текста, который будет распознаваться. Чтобы это сделать нажмите на название языка. На кнопке по умолчанию стоит «Английский». В том случае, если вы не можете определить исходный язык, будет попытка со стороны сервиса определить его автоматически.
- Далее укажите язык, на который будет переведен текст из картинки или фото. Изначально на кнопке стоит «Русский», но в некоторых случаях пользователям может понадобиться другой язык в качестве перевода.
- Нажмите «Выбрать файл» и найдите нужное изображение на локальном диске вашего компьютера. Картинку или фото можно также просто перетащить в окно браузера с открытой вкладкой переводчика.
Теперь, когда текст будет распознан сервисом Яндекс.Переводчик, нужно нажать на ссылку «Открыть в переводчике». Перед вами откроется новая страница с окном, поделенным на две части, где в первой будет язык, который был представлен на картинке. А во второй его части будет перевод на язык, который вы указали, на который должен был быть совершен перевод.
Яндекс.Переводчик — перевод и словарь офлайн
Developer:
Yandex Apps
Price:
Free
Яндекс.Переводчик — 95 языков
Developer:
Yandex LLC
Price:
Free
Что делать, если качество перевода не приемлемо?
Если вы получили переведенный текст, где качество не приемлемо, вы не можете разобрать текст, необходимо проверить еще одним способом или Гугл переводчиком. Для этого разработчики данного приложения предоставляют дополнительные настройки для изменения процесса перевода. Для пользователей существует специальная опция «Новая технология перевода». Если она не активирована, исправьте это.
Следующий перевод будет совершен двумя способами, при помощи улучшенной технологии, которая использует для перевода нейронную сеть и при помощи статической модели. Далее вы можете самостоятельно выбрать лучший вариант или предоставить это сделать программе.
После этого скопируйте переведенный текст себе на компьютер и проведите его анализ, возможно местами исправьте ошибки и приведите предложения в должный вид. Ведь перевод осуществлялся машинным способом, поэтому текст скорее всего нужно будет редактировать вручную.
Google Translate
Сервис от специалистов компании Google способен переводить части или веб-страницы целиком на 103 языка. По количеству словарей и доступных функций, Google Переводчик — самый функциональный и универсальный сервис на сегодняшний день.
Если переводить отдельные слова, сервис автоматически переходит в режим онлайн-словаря, предлагая альтернативы с краткой характеристикой к каждому слову, показывает транскрипцию и транслитерацию, а также предоставляет озвучку.
Плюсы:
- большая языковая база;
- наличие транскрипции и транслитерации;
- поддержка функции озвучивания.
Минусы:
- ограничивает размер текста до 5000 символов;
- хромает перевод веб-страниц, чаще всего некорректный.
Как перевести страницу в Мозиле на русский язык
К сожалению, в стандартной версии интернет обозревателя Mozilla Firefox нет автоматической функции перевода текстовой части веб-сайта, но это не должно послужить поводом для смены браузера.
Существует большое количество сервисов для онлайн преобразования веб-страниц с одного языка на другой, а также не мене обширный список программных модулей, способных «научить» пользовательский браузер переводить текст с различных иностранных сайтов.
Имеется, несколько решений и методов, чтобы осуществить перевод страниц в Firefox.
Из них можно выделить два самых распространённых типа перевода страниц с иностранного языка на русский язык. Разница между ними заключается в конвертации текста сайта целиком или определённого, интересующего пользователя конкретного фрагмента печатного материала. Конечно же о профессиональном переводе, учитывающем все нюансы той или иной сферы деятельности, никто не говорит, но для того чтобы понять общий смысл текста веб-ресурса, этого должно хватить (тем более, что среднестатистический пользователь, с небольшим процентом исключения, зачастую не сталкивается со сложной прочтения профессионально-технической документацией).
Наиболее популярные среди посетителей всемирной интернет сети является плагин переводчик для Firefox. Всевозможных плагинов существует достаточно много, порядка шестисот штук.
Рассмотрим один из самых востребованных вариантов такого дополнения — S3. Google Translator.
Для начала в меню браузера Mozilla Firefox необходимо выбрать вкладку «Дополнения» (Add-ons).
Далее в строчке поиска необходимо набрать слово «Переводчик» (translator).
Затем ищем, находим понравившийся он-лайн переводчик и нажимаем на кнопку «Установить» (Install).
Завершающим этапом для установленного приложения, необходима активация через перезагрузку расширения. Для этого надо выполнить действие «Перезапустить сейчас» (Restart now).
После всех выше перечисленных действий, для он-лайн перевода содержимого интернет ресурсов нужно будет нажать на иконку переводчика и выбрать интересующий пункт для конвертации текста с иностранного языка на родной или любой другой, доступный для восприятия:
Перевод фрагмента текста
Для того, чтобы перевести фрагмент текста пользователю необходимо выделить интересующий текст, выбрать действие «Перевести выделенный текст» (translate selected text). В низу страницы всплывет окно переводчика, где надо указать язык, на который необходимо перевести интересующую информацию. Далее нажать кнопку «Перевести» (translate).
Перевод всего текста с интернет ресурса на иностранном языке
Для возможности перевести весь текст потребуется выбрать действие «Перевести страницу» (translate the page). Вверху страницы всплывет строка переводчика, где надо указать язык, на который необходимо перевести страницу.
Благодаря многообразию дополнительных разрешений пользователь может поэкспериментировать с различными приложениями и выбрать для себя самый удобный инструмент из доступных предложений. Любое расширение для Mozilla Firefox легко как добавить, так и удалить, в случаи ненадобности.
Разработку встроенного интерфейса для перевода веб-сайтов компания Mozilla начала уже давно, однако выполнить перевод страницы на русский в Firefox штатными средствами браузера по умолчанию до сих пор невозможно.
Данная функция есть в веб-обозревателе, но по каким-то причинам на данный момент она отключена и хорошо спрятана от пользователя.
Сегодня мы расскажем, как включить переводчик в Mozilla Firefox.
Перевод страницы вручную
В функционале браузера есть кнопка быстрого доступа, с помощью которой можно мгновенно перевести иностранный текст на русский. Как это сделать:
- Вы находитесь в браузере.
- Переходите на сайт, текст которого вы хотите перевести.
- Нажимаете на странице в любом месте правом кнопкой мыши и из контекстного меню выбираете «Перевести на русский».
- Через несколько секунд открытая на экране страница будет переведена.
Если вы захотите вернуться к оригиналу, достаточно нажать на иконку в виде «Книжки-переводчика» в правом углу адресной строки, и она вам высветит ряд доступных опций, а слева будет кнопка «Показать оригинал».
На самом деле все очень просто и доступно. Перевод текста производится на этом же сайте, то есть вместо иностранных слов отображаются русские. Такая вариация очень удобна и позволит не только получить ответ на интересующий вас вопрос, но и подтянуть свои знания. Кроме того, система браузера Google настолько автоматизирована, что если загружаете сайт, где язык текст отличается от языка интерфейса, то Гугл Хром сам предлагает перевести страницу. Уведомление отображается в правом верхнем углу.
Включить автоматический переводчик Google Chrome